Nội dung, hình thức tiếp khách quốc tế; công tác phiên dịch của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Chủ đề   RSS   
  • #609281 12/03/2024

    haunguyenth
    Top 150
    Lớp 2

    Vietnam --> Hồ Chí Minh
    Tham gia:16/02/2022
    Tổng số bài viết (569)
    Số điểm: 3706
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 43 lần


    Nội dung, hình thức tiếp khách quốc tế; công tác phiên dịch của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

    Ngày 11/03/2024, Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch ban hành Quyết định 570/QÐ-BVHTTDL năm 2024 về Quy chế quản lý hoạt động đối ngoại. Theo đó quy định trình tự xây dựng, nội dung kế hoạch đối ngoại hàng năm của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch như sau:

    Nội dung, hình thức tiếp khách quốc tế

    - Đơn vị chủ trì tiếp chỉ trao đổi về những nội dung thuộc chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn của đơn vị mình.

    - Đơn vị chủ trì tiếp chuẩn bị trước nội dung, dự kiến tình huống xảy ra cần xử lý. Trường hợp nội dung dự kiến trao đổi mang tính phức tạp, nhạy cảm hoặc vượt phạm vi thẩm quyền, đơn vị chủ trì tiếp phối hợp với Cục Hợp tác quốc tế báo cáo lãnh đạo Bộ xem xét, quyết định.

    - Văn phòng Bộ phối hợp, bố trí lễ tân phục vụ tiếp khách nước ngoài trên cơ sở đề nghị của Cục Hợp tác quốc tế.

    - Công chức, viên chức của Bộ được cử tiếp khách quốc tế có trách nhiệm ghi chép đầy đủ nội dung và báo cáo Thủ trưởng đơn vị quản lý về kết quả buổi tiếp. Trong trường hợp cần thiết, Thủ trưởng đơn vị phối hợp với Cục Hợp tác quốc tế báo cáo lãnh đạo Bộ kết quả buổi tiếp để xin ý kiến chỉ đạo.

    - Công chức, viên chức của Bộ có thể tiếp xúc, trao đổi với khách quốc tế về nội dung liên quan đến công việc qua điện thoại, thư điện tử hoặc các phương tiện khác, tuân thủ quy định về bảo vệ bí mật Nhà nước, báo cáo kịp thời và đầy đủ với Thủ trưởng đơn vị. Tuyệt đối không được trao đổi về các nội dung ngoài phạm vi thẩm quyền của mình. Trong trường hợp cần thiết, Thủ trưởng đơn vị phối hợp với Cục Hợp tác quốc tế báo cáo lãnh đạo Bộ kết quả buổi tiếp để xin ý kiến chỉ đạo.

    Công tác biên dịch, phiên dịch

    - Nội dung của công tác phiên dịch:

    + Phiên dịch cho lãnh đạo Bộ tiếp và làm việc với khách nước ngoài, tham dự các hoạt động đối ngoại, tham dự hội nghị, hội thảo, lễ ký kết văn kiện với đối tác nước ngoài và các đoàn ra;

    + Phiên dịch cho cuộc tiếp và làm việc với khách nước ngoài của các đơn vị thuộc Bộ (trừ các cuộc làm việc có liên quan trực tiếp đến hoạt động của các dự án, chương trình trợ giúp kỹ thuật).

    - Công tác biên dịch, hiệu đính tài liệu bao gồm:

    + Các văn bản gửi đi cho đối tác nước ngoài và nhận được từ đối tác nước ngoài;

    + Tài liệu phục vụ lãnh đạo Bộ làm việc với đối tác nước ngoài;

    + Tài liệu nghiên cứu, tham khảo;

    + Các tài liệu khác phục vụ cho công tác đối ngoại.

    - Trách nhiệm của Cục Hợp tác quốc tế:

    + Bố trí phiên dịch cho lãnh đạo Bộ tiếp và làm việc với khách nước ngoài, tham dự các hoạt động đối ngoại, tham dự hội nghị, hội thảo, lễ ký kết văn kiện với đối tác nước ngoài và các đoàn ra của lãnh đạo Bộ;

    + Tổ chức biên dịch các tài liệu theo sự phân công của lãnh đạo Bộ;

    + Hỗ trợ phiên dịch và biên dịch tài liệu căn cứ nhu cầu, năng lực thực tế và đề xuất của các đơn vị.

    - Các đơn vị thuộc Bộ có trách nhiệm tổ chức công tác biên dịch, phiên dịch đối với những công việc thuộc chức năng, nhiệm vụ của đơn vị.

    - Công tác biên dịch, phiên dịch trong trường hợp đặc thù: Trường hợp cần thiết hoặc do khối lượng công việc vượt quá khả năng biên dịch, phiên dịch, đơn vị được phép thuê tổ chức, cá nhân cung cấp dịch vụ. Kinh phí thuê dịch vụ phiên dịch, biên dịch được thực hiện theo chế độ quy định hiện hành.

    - Trường hợp điều động cán bộ phiên dịch, biên dịch phục vụ cho công việc chung của Bộ, Cục Hợp tác quốc tế phối hợp với các đơn vị trình lãnh đạo Bộ phương án điều động cán bộ theo nguyên tắc:

    + Đối với phiên dịch phục vụ các cuộc tiếp khách của Bộ, hoặc tiếp đón đoàn vào, hoặc hội nghị, hội thảo quốc tế, Cục Hợp tác quốc tế gửi thông báo đến đơn vị có cán bộ được điều động trước 02 ngày làm việc đối với các hoạt động đối ngoại thường xuyên; trước 05 ngày làm việc trong trường hợp phiên dịch cho các đoàn vào; trước 10 ngày làm việc đối với hoạt động đối ngoại lớn như hội nghị, hội thảo quốc tế của Bộ;

    + Đối với phiên dịch cho đoàn ra do lãnh đạo Bộ làm trưởng đoàn, đơn vị chủ trì phối hợp với Cục Hợp tác quốc tế đề xuất trình lãnh đạo Bộ quyết định.

    Quyết định 570/QÐ-BVHTTDL có hiệu lực ngày 11/03/2024.

     
    18 | Báo quản trị |  

Like DanLuat để cập nhật các Thông tin Pháp Luật mới và nóng nhất mỗi ngày.

Thảo luận